DSC06509 DSC06513  

因為《馬羅維茲的哈姆雷特》是原版莎士比亞《哈姆雷特》的拼貼作,它的服裝設計也是各個年代服裝的拼貼圖。為了讓各個不同造型的服裝能結合在一起,顏色和服裝上手繪的花樣成為很重要的設計元素。這些服裝雖然大致是正確的年代服裝造型,但也有些卡通化和超現實化。這一點表現出這齣戲展露哈姆雷特發癲過程中腦裡的混亂。

Because The Marowitz Hamlet is a collage of the original Shakespearean Hamlet, the costume design becomes a collage of different fashion periods in history. To bring the different fashion styles together, colour schemes and hand-painted patterns become important elements of the costumes. The designs are meant to be somewhat period accurate, yet somewhat cartoon-like and surreal; this reflects the fact that the play is presenting the chaos that is going on inside Hamlet’s mind as he gradually loses his sanity.

Hamlet001 -small   
哈姆雷特 Hamlet
他是個中性角色,觀眾也是透過他的眼睛來看戲的。他雖然不邋遢,但也不整齊乾淨,因為他腦海裡有太多是要想。他穿的是現代裝─2012年普通人穿的衣服。他的顏色是黑與白。
He is the neutral character; the audience sees the play through Hamlet’s eyes. He is not unkempt, but he is not clean and tidy either, for there is a lot on his mind. He is a contemporary, 2012 everyday young man. His colours are black and white.
DSC06520
鬼 Ghost
他是哈姆雷特已死去的父親,也是劇裡最老的人物。他穿的是中19世紀林肯造型的西裝。他的顏色是黑與白,和他兒子一樣。他的臉妝慘白、病態、消瘦,像是剛從墳墓裡爬出一樣。
The deceased father of Hamlet, the Ghost is the oldest character in the play. He is dressed in a mid-19th-century Lincoln-style outfit. His colours are also black and white, just like his son’s. His makeup is a sickly, pale, contoured look that makes him appear to have just crawled out from his grave.
Ghost  
DSC06483 DSC06496  
King   
克勞狄斯國王 King Claudius
克勞狄斯是哈姆雷特一世跛腳的弟弟,也是他奪走老哈姆雷特的生命、王位、和老婆。克勞狄斯國王被打扮成70年代拉丁美洲的獨裁者。他的顏色是紅與金,也把自己打扮得越誇張越好。他夾克上手繪的金色邊條是學阿根廷獨裁者皮諾切的服裝。
The lame brother of Hamlet Sr. who took his brother’s life, throne, and wife, King Claudius is portrayed as a Latin American dictator of the 1970s. His colours are red and gold, and he makes himself look as embellished as possible. The hand-painted golden trimming on his jacket are inspired by Argentine dictator Pinochet’s jacket.
DSC06498
格特魯德皇后 Queen Gertrude
她是哈姆雷特一世的前妻,最後跟克勞狄斯國王結婚。她雖然仍有先前的高尚氣質,和她現在老公一樣,她也開始打扮誇張。也和她現任老公一樣,她的顏色是紅與金。她的服裝年代是30年代斜向裁切的裙子和60、70年代的挑高髮型。她的紅色假髮以金色頭飾和紅色與金色的珠珠裝飾。
Former wife of Hamlet Sr. and remarried to Claudius, Queen Gertrude, although still possessing the classy quality that lured the late King, is now more decorated and embellished, like her new husband. And like her new husband, her colours are red and gold. Her fashion period is a mix of the 1930s bias cut dresses and 1960s/1970s high hairdo. Her red wig is decorated with a golden tiara and red and gold beads.
Queen  
DSC06460 DSC06508
Ophelia Ophelia disheveled   
奧菲莉亞 Ophelia
她是個純真、單純的女娃娃。她的服裝是以日本次文化羅莉塔造型設計的,有著小孩般的外表和淡色系與人工感。奧菲莉亞的顏色是白與淡黃。她上衣上的黑點是以手塗上以讓她融入其他服裝。在她被哈姆雷特性侵害之後,她逐漸粉碎。她的腰帶掉落,襪子不均,綁著的頭髮鬆落,妝也被抹毀。
She is the pure, innocent baby doll girl. Her style is inspired by a Japanese subculture called the sweet Lolita, with their childlike looks, light colours, and artificiality. Ophelia’s colours are white and pale yellow. The black polka dots on her blouse is hand-painted to tie her in with the other costumes. After she is raped by Hamlet and starts going mad, she falls apart. Her cummerbund comes undone, her sock are uneven, her pigtails fall loose, her makeup is smudged.
DSC06486DSC06466 DSC06511  
Laertes   
雷歐提斯 Laertes
他是個高尚的年輕男人,也主動為死亡的父親復仇和照顧自己妹妹。他的服裝是17世紀的劍客。背心的黑條紋是手繪的花樣。他的顏色是橘色,比奧菲莉亞的淡黃成熟一點的顏色。
He is a noble young man who takes the responsibility of avenging the murder of his father and taking care of his baby sister. His style is of the 17th century musketeers, and the black stripes on his vest are his hand-painted patterns. His colour is orange, a more mature colour of Ophelia’s pale yellow.
DSC06465  
Clown     Polonius  
小丑 Clown
小丑人物的服裝是中古世紀義大利即興喜劇人物哈勒昆的造型。他的顏色是綠色─這個奇怪的顏色讓他對其他角色有種疏離感。身上的菱形花樣是以手繪的,綠色的菱形也強調身上的某些部位。
The jester character is based on the Harlequin costume of the medieval commedia del’arte that was happening in Italy. His colour is green, a curious colour that distances him from everyone else in the play. The diamond shaped pattern all throughout his onesy is hand-painted, with the green diamonds scattered on the costume to emphasize certain parts of his body.
波洛尼厄斯 Polonius
義大利即興喜劇演員會戴不同面具來代表不同人物。同樣地,小丑戴著一個有鬍子的手套來代表波洛尼厄斯,奧菲莉亞的父親。
Like how the commedia del’arte actors would wear a certain stock mask to become a certain character, the Clown wears a beard-glove to indicate that he is now playing Polonius, Ophelia and Laertes’ father.
DSC06462  
福丁勃拉思 Fortinbras

這位外國戰士穿著一身古羅馬凱薩服裝。他的

顏色是紫色和銀色。他高貴,但不屬於丹麥國。

The foreign warrior is dressed in an

Ancient Roman Caesar costume,

coloured in purple and silver. He is

meant to appear royal, yet not

belonging to the court of Denmark.

Fortinbras  
DSC06484 DSC06510  
Rosencrantz    Guildenstern   
羅森格藍茲與吉爾登斯頓 Rosencrantz and Guildenstern
兩位年輕的雙胞胎是哈姆雷特的老同學,現在正就讀威登堡大學﹝所以毛衣上有W的字樣﹞。他們穿著20年代男生的運動服。學著當代歌舞雜耍演員,他們穿著船員帽和黑白鞋。他們的顏色是深藍,讓他們和哈姆雷特的黑和妓女奴隸的灰有共鳴。他門和奴隸們一樣為國王和皇后服務。
The young twins, old schoolmates of Hamlet’s who are now attending the Wittenberg University (thus the painted “W” on their sweaters), are donned in a sportsy look of the 1920s men. Meant to imitate the vaudeville actors of that era, they wear boater hats and spectator shoes. Their colour is a dull navy blue, tying them in with the black of Hamlet as well as the grey scale scheme of the strumpets and servants of the King and Queen, for they are working for the royal couple as well.
DSC06476 DSC06503  
Captain    官長、牧師、和妓女們 Captain, Priest, Strumpets
這些「跑龍套」的角色是皇室的奴隸。他們大部分穿著灰階的顏色,以襯托其他角色的豔麗顏色。官長是2011/2012年北美的軍人。他的迷彩花樣是以手繪上去的。他也持著木頭的射槍和手槍。牧師只出現在奧菲莉亞的喪禮。他穿著標準的長袍和全黑。妓女們是一對姊妹穿著1890年代維多利亞時期的內衣─一見背心、束腹、和燈籠褲。她們看起來一樣但不完全一樣。她們身上的裝飾不同,讓她們有獨特性。
These “extra” characters are like royal servants. They are mostly in grey scale or black and white to support the brilliant colours of the royal characters.
The Captain is a 2011/2012 North American soldier. The camouflage pattern is hand-painted, and he carries wooden toy shotguns and pistols.
The Priest only appears in Ophelia’s burial scene. He is in a standard priest cassock and all in black.
The Strumpets are a pair of sisters who are dressed in 1890s Victorian underwear, with a chemise, a corset, and bloomers. They are meant to look similar, yet not the same. They decorate themselves differently, adding individuality.
DSC06480 DSC06482 DSC06504  

羅寗 Michelle Ning Lo

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ning 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()